Life of Adam Smith
By John Rae
THE fullest account we possess of the life of Adam Smith is still the memoir which Dugald Stewart read to the Royal Society of Edinburgh on two evenings of the winter of 1793, and which he subsequently published as a separate work, with many additional illustrative notes, in 1810. Later biographers have made few, if any, fresh contributions to the subject. But in the century that has elapsed since Stewart wrote, many particulars about Smith and a number of his letters have incidentally and by very scattered channels found their way into print. It will be allowed to be generally desirable, in view of the continued if not even increasing importance of Smith, to obtain as complete a view of his career and work as it is still in our power to recover; and it appeared not unlikely that some useful contribution to this end might result if all those particulars and letters to which I have alluded were collected together, and if they were supplemented by such unpublished letters and information as it still remained possible to procure. In this last part of my task I have been greatly assisted by the Senatus of the University of Glasgow, who have most kindly supplied me with an extract of every passage in the College records bearing on Smith; by the Council of the Royal Society of Edinburgh, who have granted me every facility for using the Hume Correspondence, which is in their custody; and by the Senatus of the University of Edinburgh for a similar courtesy with regard to the Carlyle Correspondence and the David Laing MSS. in their library…. [From the Preface]
First Pub. Date
1895
Publisher
London: Macmillan and Co.
Pub. Date
1895
Comments
1st edition.
Copyright
The text of this edition is in the public domain.
- Preface
- Chapter 1
- Chapter 2
- Chapter 3
- Chapter 4
- Chapter 5
- Chapter 6
- Chapter 7
- Chapter 8
- Chapter 9
- Chapter 10
- Chapter 11
- Chapter 12
- Chapter 13
- Chapter 14
- Chapter 15
- Chapter 16
- Chapter 17
- Chapter 18
- Chapter 19
- Chapter 20
- Chapter 21
- Chapter 22
- Chapter 23
- Chapter 24
- Chapter 25
- Chapter 26
- Chapter 27
- Chapter 28
- Chapter 29
- Chapter 30
- Chapter 31
- Chapter 32
CHAPTER XXIV
THE “WEALTH OF NATIONS” ABROAD AND AT HOME
WHILE these communications with leading statesmen were showing the impression the
Wealth of Nations had made in this country, Smith was receiving equally satisfactory proofs of its recognition abroad. The book had been translated into Danish by F. Dräbye, and the translation published in two volumes in 1779-80. Apparently the translator was contemplating the publication of a second edition, for he communicated with Smith through a Danish friend, desiring to know what alterations Smith proposed to make in his second edition, of whose appearance the translator had manifestly not heard. Smith thereupon wrote Strahan the following letter, asking him to send a copy of the second edition to Dräbye:—
DEAR SIR—I think it is predestined that I shall never write to you except to ask some favour of you or to put you to some trouble. This letter is not to depart from the style of all the rest. I am a subscriber for Watt’s Copying Machine. The price is six guineas for the machine and five shillings for the packing-box; I should be glad too he would send me a ream of the copying paper, together with all the other specimens of ink, etc., which commonly accompany the machine. For payment of this to Mr. Woodmason, the seller, whose printed letter I have enclosed, you will herewith receive a bill of eight Guineas payable at sight. If, after paying for all these, there should be any remnant, there is a tailour in Craven Street, one Heddington, an acquaintance of James M’Pherson, to whom I
owe some shillings, I believe under ten, certainly under twenty; pay him what I owe. He is a very honest man, and will ask no more than is due. Before I left London I had sent several times for his account, but he always put it off.
I had almost forgot I was the author of the inquiry concerning the Wealth of Nations, but some time ago I received a letter from a friend in Denmark telling me that it had been translated into Danish by one Mr. Dreby, secretary to a new erected board of trade and Economy in that Kingdom. My correspondent, Mr. Holt, who is an assessor of that Board, desires me, in the name of Mr. Dreby, to know what alterations I propose to make in a second Edition. The shortest answer to this is to send them the second edition. I propose, therefore, by this Post to desire Mr. Cadell to send three copies of the second Edition, handsomely bound and gilt, to Mr. Anker, Consul-General of Denmark, who is an old acquaintance—one for himself and the other two to be by him transmitted to Mr. Holt and Mr. Dreby. At our final settlement I shall debit myself with these three Books. I suspect I am now almost your only customer for my own book. Let me know, however, how matters go on in this respect.
After begging your pardon a thousand times for having so long neglected to write you, I shall conclude with assuring you that notwithstanding this neglect I have the highest respect and esteem for you and for your whole family, and that I am, most sincerely and affectionately, ever yours,
As this Danish translation has come up, it may be mentioned here that the
Wealth of Nations had already been translated into several other languages. The Abbé Blavet’s French version ran through the pages of the
Journal de l’ Agriculture, des Commerce, des Finances, et des Arts month by month in the course of the years 1779 and 1780, and was then published in book form in 1781. This was not a satisfactory translation, though through mere priority of occupation it held the field for a number of years and went through a number of editions. In
1790 a second translation appeared by Roucher and the Marquise de Condorcet, and in 1802 a third, the best, by Germain Garnier. Smith’s own friend Morellet, receiving a presentation copy from the author through Lord Shelburne on its publication, carried it with him to Brienne, the seat of his old Sorbonne comrade the Archbishop of Toulouse, and set at work to translate it there. But he tells us himself that the ex-Benedictine Abbé (Blavet), who had formerly murdered the
Theory of Moral Sentiments by a bad translation, anticipated him by his equally bad translation of the
Wealth of Nations; and so, adds Morellet, “poor Smith was again betrayed instead of being translated, according to the Italian proverb,
Tradottore traditore.”
*54 Morellet still thought, however, of publishing his own version, offering it to the booksellers first for 100 louis – d’or and then for nothing, and many years afterwards he asked his friend the Archbishop of Toulouse, when he had become Minister of France, for a grant of 100 louis to pay for its production, but was as unsuccessful with the Minister as he was with the booksellers. All the good Abbé says is that he is sure the money would have been well spent, because the translation was carefully done, and he knew the subject better than any of the other translators. Everything that was abstract in the theory of Smith was, he says, quite unintelligible in Blavet’s translation, and even in Roucher’s subsequent one, and could be read to more advantage in his own; but after a good translation was published by Garnier in 1802, the Abbé gave up all thought of giving his to the press.
A German translation by J. F. Schuler appeared, the first volume in 1776 and the second in 1778, but Roscher says it is worse done than Blavet’s translation; and little attention was paid to Smith or his work in Germany until about the close of the century, when a new translation was published by Professor Garve, the
metaphysician. Roscher observes that neither Frederick the Great nor the Emperor Joseph, nor any of the princes who patronised the Physiocrats so much, paid the least heed to the
Wealth of Nations; that in the German press it was neither quoted nor confuted, but merely ignored; and that he himself had taken the trouble to look through the economic literature published between 1776 and 1794, to discover any marks of the reception of the book, and found that Smith’s name was very seldom mentioned, and then without any idea of his importance. One spot ought to be excepted—the little kingdom of Hanover, which, from its connection with the English Crown, participated in the contemporary French complaint of Anglomania. Göttingen had its influential school of admirers of English institutions and literature; the
Wealth of Nations was reviewed in the
Gelehrte Anzeigen of Gottingen early in 1777, and one of the professors of the University there announced a course of lectures upon it in the winter session of 1777-78.
*55 But before Smith died his work was beginning to be clearly understood among German thinkers. Gentz, the well-known politician, writes a friend in December 1790 that he had been reading the book for the third time, and thought it “far the most important work which is written in any language on this subject”;
*56 and Professor C. J. Kraus writes Voigt in 1796 that the world had never seen a more important work, and that no book since the New Testament has produced more beneficial effects than this book would produce when it got better known. A few years later it was avowedly shaping the policy of Stein.
It was translated into Italian in 1780, and in Spain it had the curious fortune of being suppressed by the Inquisition on account of “the lowness of its style and the looseness of its morals.” Sir John Macpherson—Warren
Hastings’ successor as Governor-General of India—writes Gibbon as if he saw the sentence of the Inquisition posted on the church doors in a Spanish tour he made in 1792;
*57 but a change must have speedily come over the censorial mind, for a Spanish translation by J. A. Ortez was published in four volumes in 1794, with additions relating to Spain.
Smith continued, as he says, to be a good customer for his own book. There is another letter which, though undated and unaddressed, was evidently written about this time to Cadell, directing presentation copies of both his books to be sent to Mrs. Ross of Crighton, the wife of his own “very near relation,” Colonel Patrick Ross.
DEAR SIR—Mrs. Ross of Crighton, now living in Welbeck Street, is my particular friend, and the wife of Lieutenant-Collonel
(sic) Patrick Ross, in the service of the East India Company, my very near relation. When she left this she seemed to intimate that she wished to have a copy of my last book from the author. May I therefore beg the favour of you to send her a copy of both my books, viz. of the Theory of Moral Sentiments and of the Enquiry concerning the “Wealth of Nations,” hand-somely bound and gilt, placing the same to my account, and writing upon the blank-leaf of each,
From the Authour. Be so good as to remember me to Mrs. Cadell, Mr. Strahan and family, and all other friends, and believe me, ever yours,
Smith’s new duties did not pre-engage his pen from higher work altogether, for before the close of 1782 he had written some considerable additions to the
Wealth of Nations, which he proposed to insert in the third edition, among them a history of the trading companies of Great Britain, including, no doubt, his history of the East India Company, which Mr. Thorold Rogers supposed him to
have written ten years before and kept in his desk. He writes Cadell on the 7th December 1782:—
I have many apologies to make to you for my idleness since I came to Scotland. The truth is, I bought at London a good many partly new books or editions that were new to me, and the amusement I found in reading and diverting myself with them debauched me from my proper business, the preparing a new edition of the
Wealth of Nations. I am now, however, heartily engaged at my proper work, and I hope in two or three months to send you up the second edition corrected in many places, with three or four very considerable additions, chiefly to the second volume. Among the rest is a short but, I flatter myself, a complete history of all the trading companies in Great Britain. These additions I mean not only to be inserted at their proper places into the new edition, but to be printed separately and to be sold for a shilling or half-a-crown to the purchasers of the old edition. The price must depend on the bulk of the additions when they are all written out. It would give me great satisfaction if you would let me know by the return of the Post if this delay will not be inconvenient. Remember me to Strahan. He will be so good as excuse my not writing to him, as I have nothing to say but what I have now said to you, and he knows my aversion to writing.
*59
The additions of which he speaks in this letter were published separately in 1783 in quarto, so as to suit the two previous editions of the work, and the new edition containing them was published in the end of 1784 in three volumes octavo, at the price of a guinea. The delay was due to booksellers’ reasons. Dr. Swediaur, the eminent Paris physician, who was resident in Edinburgh at the time studying with Cullen, wrote Bentham in November 1784 that Smith, whom he used to see at least once a week, had shown him the new edition printed and finished, but had told him that Cadell would not publish it till all the people of fashion had arrived in London, and would then at once push a large sale. Swediaur adds that
he found this was a bookseller’s trick very generally practised, and of Smith himself he says he found him “a very unprejudiced and good man.”
*60
The principal additions are the result of investigations to which he seems to have been prompted by current agitations of the stream of political opinion. He gives now, for example, a fuller account of the working of the bounty system in the Scotch fisheries, which was then the subject of a special parliamentary inquiry, and on which his experience as a Commissioner of Customs furnished him with many opportunities of gaining accurate information; and he enters on a careful examination of the chartered and regulated corporations, and especially of the East India Company, whose government of the great oriental dependency was at the moment a question of such urgency that Fox introduced his India Bill which killed the Coalition Ministry in 1783, and Pitt established the Board of Control in 1784.
The new matter contains two recommendations which have attracted comment as ostensible contraventions of free trade doctrine. One of them is the recommendation of a tax on the export of wool; but then the tax was to take the place of the absolute prohibition of the export which then existed, and it was not to be imposed for protectionist reasons, but for the simple financial purpose of raising a revenue. Smith thought few taxes would yield so considerable a revenue with so little inconvenience to anybody. The other supposed contravention of free trade doctrine is the sanction he lends to temporary commercial monopolies; but then this is avowedly a device for an exceptional situation in which a project promises great eventual benefit to the public, but the projectors might without the monopoly be debarred from undertaking it by the magnitude of the risk it involved. He places this temporary monopoly in the same category with authors’ copyrights and inventors’ patents; it was the easiest and
most natural way of recompensing a projector for hazarding a dangerous and expensive experiment of which the public was afterwards to reap the benefit.
*61 It was only to be granted for a fixed term, and upon proof of the ultimate advantage of the enterprise to the public.
Mémoires, i. 244.
Gescbicbte, p. 599.
Briefe an Christian Garve, p. 63.
Miscellaneous Works, ii. 479.
Chapter XXV